Changes are saving, without the page updating| again. "An error occurred while writing CGI reply"
Some volunteers looking at the lastest version [i.e. through the page's source] and test reading what's drafted so far to make sure none of this is too cryptic or vague. Critically thought-out feedback is also highly-appreciated to test comprehension accuracy.
---
If anyone disagrees with the fundamental perception of reality, feedback pertaining to that is very much welcome however not a priority unless you have quantifiable evidence of a severe error, such as a demonstrate-ably notable text with an authoritative audience or intuition based on shared or communicable observation. [i.e. videography, scenes in notable fiction with either authoritative authorship or audience, bulletins or bulletinized documentation with either attribute, characteristics of any major language which suggest possible thoughts per the Sapir-Worf hypothesis*, etc]
* https://en.wikipedia.org/wiki/The_Languages_of_Pao#Plot_summary * Thoughts aren't made strictly possible by linguistic relativity, however uncommunicable thoughts are likely to get cannibalized and forgotten, by and because of [respectively] communicable ones. Don't get my meaning confused.
On Thu, Apr 19, 2018 at 2:53 AM, Jean Flamelle eaterjolly@gmail.com wrote:
If anyone disagrees with the fundamental perception of reality,
- https://en.wikipedia.org/wiki/The_Languages_of_Pao#Plot_summary
- Thoughts aren't made strictly possible by linguistic relativity,
https://en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_relativity
i illustrate this example with one from Neal Stephenson's "Cryptonomicon" in which one of the characters is described as a "drug addict" (noun). no longer a human being (noun), a (noun) drug addict.
in german an adverb would be used. "Ah, you are morphine hyphen seeky?" would be the literal translation. as in, "you are a human being, with a BEHAVIOURAL QUALIFIER that tends to convey on you a propensity to seek out morphine?"
absolutely huge, huge difference.
another example is sanskrit, "Thank God I am alive HYPHEN childed" taking a NOUN (child), turning it into an ADVERB (child-ed), and using it as a german-style qualifier of a VERB.
which is incredibly powerful.
it says:
"thank god i am alive" "thank god my children are alive" "thank god i am alive at the same simultaneous time as my children happen to be alive (focus on the relief of the simultaneity)" "thank GOD (focus on celebration) at the same simultaneous time as my children happen to be alive"
there were several more subtle implications when i examined this 20 years ago, most of which i've forgotten.
On Thu, Apr 19, 2018 at 03:15:48AM +0100, Luke Kenneth Casson Leighton wrote:
On Thu, Apr 19, 2018 at 2:53 AM, Jean Flamelle eaterjolly@gmail.com wrote:
If anyone disagrees with the fundamental perception of reality,
- https://en.wikipedia.org/wiki/The_Languages_of_Pao#Plot_summary
- Thoughts aren't made strictly possible by linguistic relativity,
I guess I should post the obligatory youtube link, especially since it features a certain Mr. Albert Einstein erm singing?
https://www.youtube.com/watch?v=lLl8vvKc7Ak
Bob
arm-netbook@lists.phcomp.co.uk